Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is a website summarzing startup which joing SXSW from Japan and artists....

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by haleyskmt at 15 Feb 2013 at 11:06 971 views
Time left: Finished

このサイトは、日本からSXSWに参加するスタートアップやアーティストの情報が集約されたサイトです。SXSW期間中はもちろん、これらの情報は、逐次アップデートされる予定ですので、SXSWが終わってからもチェックして下さい。

日本への進出を考えている方は、是非とも私達にご連絡下さい。私たちは、代理店や提携先、VC等、然るべき人物を紹介することが出来ます。

This is a website summarzing startup which joing SXSW from Japan and artists.
Not just during SXSW period, we will constantly update information in the fure, so please check us after SXSW, too.

If you are thinking about joining Japan market, please contact us. We can introduce people who suit your needs such as distributor, affiliate and VC etc.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime