Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] because it had turned out that it was cheaper than I thought, I am interest...
Original Texts
because it had turned out that it was cheaper than I thought, I
am interested in it more and more.
Incidentally, how much are 12 inches?
could you discount it by the set pricing.
Since the 12" shell is twice the size, how about we call the shipping cost the same, $66.00. Let me know.
The shipping was actually more than I thought. Was $103.00 to ship to you.
If you would be so kind to send me another $28.00, it would be much appreciated. It's very heavy.
am interested in it more and more.
Incidentally, how much are 12 inches?
could you discount it by the set pricing.
Since the 12" shell is twice the size, how about we call the shipping cost the same, $66.00. Let me know.
The shipping was actually more than I thought. Was $103.00 to ship to you.
If you would be so kind to send me another $28.00, it would be much appreciated. It's very heavy.
Translated by
kaory
思ってたよりも安かったことが分かったので、ますます興味を持ちました。
ところで、12インチはいくらですか。
セット価格にすると、割引してもらえますか。
12インチのものはサイズが2倍なので、発送費は同じ66ドルでどうでしょうか。
ご連絡ください。
実際、発送費は考ている以上でした。
そちらに送る費用は、103ドルでした。
別に28ドルを送ってもらえると、大変助かります。
送るものはとても重たいです。
ところで、12インチはいくらですか。
セット価格にすると、割引してもらえますか。
12インチのものはサイズが2倍なので、発送費は同じ66ドルでどうでしょうか。
ご連絡ください。
実際、発送費は考ている以上でした。
そちらに送る費用は、103ドルでした。
別に28ドルを送ってもらえると、大変助かります。
送るものはとても重たいです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 454letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.215
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
kaory
Starter