Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I made user information request to check your phone number. Your phone number...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( rieshimada2233 , chipange , transcontinents ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by akiy501890 at 13 Feb 2013 at 07:55 2134 views
Time left: Finished

あなたの電話番号を確認するためユーザーインフォメーションのリクエストをしました。EMSの発送伝票にあなたの電話番号を記入する必要があります。商品は厳重に梱包し本日発送いたします。

プラスチックバックについては、まだ私に連絡がないのでわかりません。確認でき次第、連絡します。ご心配をおかけしすみません。この商品は、あなたのために販売しますのでご安心ください。商品は他の人が即決で落札してはいけないので、一旦掲載を終わらせました。

I made user information request to check your phone number. Your phone number must be writen in EMS shipping slip. The item will be carefully packed and sent today.

About plastic bag, I haven't heard about it so I don't know. I will let you know as soon as I confirm it. Sorry for making you worried. This item will be sold just for you, so please don't worry about it. I temporarily took other items off the listing so other people cannot win the bid immediately.

Client

Additional info

お客様へのメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime