Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Customs told that that they could not accept PRO-FORMA INVOICE. Ca...
Original Texts
お世話になっております。
PRO-FORMA INVOICEだと通関できないと税関に言われてしまいました。
今回はUnit priceが$15.88となったINVOICEを送っていただけませんか?
また、なぜ差出人がSURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTDではなくWHAT BEAUT TULART DEVELOPMENTになっているのかと訪ねられたんですが、何と回答すればよいですか?
サポートよろしくお願いします。
PRO-FORMA INVOICEだと通関できないと税関に言われてしまいました。
今回はUnit priceが$15.88となったINVOICEを送っていただけませんか?
また、なぜ差出人がSURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTDではなくWHAT BEAUT TULART DEVELOPMENTになっているのかと訪ねられたんですが、何と回答すればよいですか?
サポートよろしくお願いします。
Translated by
chipange
Hello,
Customs told that that they could not accept PRO-FORMA INVOICE.
Can you send me an invoice with $15.88 of the unit price?
Also they asked us why the sender was WHAT BEAUT TULART DEVELOPMENT instead of SURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTD. How should we reply?
Thank you for your support.
Customs told that that they could not accept PRO-FORMA INVOICE.
Can you send me an invoice with $15.88 of the unit price?
Also they asked us why the sender was WHAT BEAUT TULART DEVELOPMENT instead of SURPRISE TOYS&GIFT CO.,LTD. How should we reply?
Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
chipange
Starter