[Translation from Japanese to English ] About 10 people are coming that day. We will shoot near Tokyo from noon to ev...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwifruit82 , kkwata ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kuwappa at 12 Feb 2013 at 12:06 6416 views
Time left: Finished

当日来るのは合計10名です。昼から夕方までは、東京近郊で少し撮影をする予定ですが、どこか良い場所があったら教えてください。会場に着いてからは、彼らと触れ合う様子やリハーサルの様子等を撮影したいと思います。イベント後に彼らにコメントをもらえるとありがたいです。彼の出演は大体何曲目くらいになりそうですか?彼がステージに上がる時、煽るような形で観客を盛り上げてほしいので、その段取り等に関しては当日相談させてください。ホテルほか、行程が最終決定したので、添付確認ください。

Total of 10 people will be there on the day. We are planning to shoot around Tokyo for a while, from noon to afternoon, so if you know anywhere that is good, please let us know. After arriving to the site, we want to shoot some videos of them together and some rehearsal scenes. It would be helpful if we they can say some comments after the event. How many songs would they perform? When they go up the stage, we would like them to stir the audience so let's discuss about the arrangements on the day. We have finalised the tour details including accommodation so please check the attached.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime