Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] VanityTrove begins Southeast Asian consolidation with Glossybox Taiwan acquis...

Original Texts
The beauty-related industries are active as of late, with Taiwan’s Fashionguide receiving funding from Cyberagent Ventures last month, and bellabox receiving Series A funding in the same month. VanityTrove notes that beauty boxes around the world are consolidating, with Birchbox in the U.S. crossing over to Europe with an acquisition by Joliebox. And with Rocket Internet pulling out Glossybox of Southeast Asia to focus in its other markets, this leaves VanityTrove as its sole Southeast Asian counterpart, with the added benefit of a presence in other markets in the region.
Translated by kenny2030
最近、美容関連業界が活発だ。台湾のFashionguideが先月、Cyberagent Venturesから出資を受けており、bellaboxも同じ月にシリーズAのファンディングで資金を獲得している。VanityTroveが指摘するところによると、美容ボックス事業を手がける世界中の企業が合併による事業強化を図りつつある。たとえば、米国のBirchboxはJolieboxの買収によって欧州市場へ参入している。さらに、Rocket Internetは他の市場に集中するため、東南アジアのGlossyboxを売却する。これによってVanityTroveは東南アジア地域で唯一、美容ボックス事業を手がけるスタートアップとなり、同地域内の他市場における認知の面でも良い影響が及ぶことになる。
oier9
Translated by oier9
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2492letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$56.07
Translation Time
3 days
Freelancer
kenny2030 kenny2030
Starter (High)
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact