[Translation from Japanese to English ] Mr(Ms). oo It is really great to hear that there is no licensing problem! ...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( newlands ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by otaka0706 at 12 Feb 2013 at 09:53 1339 views
Time left: Finished

○○さんありがとう。
ライセンスに問題がなくて良かったです。アドバイスを有難うございました!
一番嬉しいのは今回のモデルアップを応援してくれることです。期待以上のボディーが完成することを僕自身も確信してます。
時間は掛かるけど待っててください。現在のRC業界では、FRPでボディーを作るのは一部のマニアにしか喜ばれないかもしれないけれど、速く走らせるだけじゃなく、自分の大好きなレーシングチームのボディーをリアルに再現したい人は沢山いると信じてます。




Mr(Ms). oo

It is really great to hear that there is no licensing problem! Once more, thank you for your advice.
In addition, I am so grateful for your support for the model up this time. I bet the new body will be in much better conditions than we expected.

In regard to the schedule, I hope you wait for a while; it is a job that takes time. I understand that in the field of RC cars nowadays, making a body out of FRP could be considered only for some RC buffs as speed competition is No.1 consideration in creation of a body. I am sure, however, there will be tons of people who would like to realize a perfect body for his(her) favorite team.

Once more, I appreciate your constant support and generous understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime