Others hinted at the truth. As things had turned out contrary to his expectation, Octavian was at a loss what to do. Hoping, however, to retain them by persuasion rather than by force he yielded to their requests, and sent some of them to get their arms and others simply to their homes. Concealing his disappointment he praised all the assembled multitude, gave them fresh presents, and said that he would reward them still more generously, for he made use of them for emergencies rather as the friends of his father than as soldiers. After he had spoken these words, he influenced 1000 only from 10,000 to remain with him, or perhaps 3000, for accounts differ as to the number. The rest then took their departure,
彼の失望を隠して集まった多くの人々を全員賞賛しました。新しいプレゼントを与え、この窮地で助けてくれたことには、さらに、彼らを兵士としてではなく、父の友達として、気前良く報酬を与えるといいました。彼がこう話した後には1万人いたもののうちの1000人、もしかしたら3000人かもしれない人々が残りました、他は出発しました。
but presently they remembered the toils of agriculture and the gains of military service, the words of Octavian, his compliance with their wishes, and the favors they had received and hoped still to receive from him. And so, as a fickle multitude would, they repented, and seizing upon their former pretext for the sake of appearances, they armed themselves and went back to him. Octavian had already proceeded with new supplies of money to Ravenna and the neighbouring parts, continually enlisting new forces and sending them all to Arretium.