[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply, We will keep an eye on these shipment and assist on...

This requests contains 516 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kanakina ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by backstage at 09 Feb 2013 at 03:25 1167 views
Time left: Finished

Thank you for your reply, We will keep an eye on these shipment and assist on whatever we can to assure these units are received. I acknowledge the update on the missing units of Shipment: FBAVLS0FB and know that the investigation is in process.

Note that this might cause a delay on the receiving process. I would like to apologize for the delay but know that I am in touch with our warehouse associates regarding the missing units.

Feel free to contact us for any concerns. We will keep you informed of the progress.

お返事ありがとうございます。これらの発送に留意しておきます、お手元に届くまでできる限りのことをさせていただきます。発送番号FBAVLS0FBの欠品の件は了解しました、調査中であること承知しております。

このせいで、お受取に遅れが生じる可能性がございます。遅延についてお詫び申し上げます、欠品については倉庫従業員に連絡中です。

その他何かございましたらいつでもご連絡ください。状況は随時お知らせいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime