[Translation from English to Japanese ] Please Respond to Questions about Your OpticsPlanet, Inc. Order 3749519 Refer...

This requests contains 605 characters . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by yoope41z at 08 Feb 2013 at 02:22 1009 views
Time left: Finished

Please Respond to Questions about Your OpticsPlanet, Inc. Order 3749519 Reference 103-8162624-4042630 On Hold

Greetings from OpticsPlanet, Inc.!

Thank you for ordering:

We apologize, but your order has temporarily been placed on hold. Certain elements of your order indicate that your item(s) will be exported. Prior to shipping your order, we need to verify that the ordered item(s) will not be leaving the United States without the valid authorization or export license issued by the U.S. Government. Please answer the following questions (by responding to this email) to aid in processing your order:



ご注文いただきました品に関しまして、いくつか質問をさせていただきたく思います。
注文番号:3749519
整理番号(リファレンス・ナンバー):103-8162624-4042630
状態:保留

オプティックス・プラネットよりお願い申し上げます。

ご注文ありがとうございます。

この度はご迷惑をおかけしております。お客様のご注文の状態は只今保留になっております。情報を拝見させていただきますと、ご注文の品は国をまたいだ輸出品になる可能性があります。配送の前に、いくつかご確認させていただきたい点がございます。アメリカ政府からの適切な許可または輸出の許可を得るまでは、配送できないことになっております。お手数をおかけしますが、このメールに返信する形で以下のご質問にお答えいただけますでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime