Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 2. This is the best that I can do for this case, my hope is that I can find...
Original Texts
2.
This is the best that I can do for this case, my hope is that I can find a structure in Japan that can repair the items, but before I need some shops…
Let me know how you prefer to proceed,
This is the best that I can do for this case, my hope is that I can find a structure in Japan that can repair the items, but before I need some shops…
Let me know how you prefer to proceed,
Translated by
transcontinents
2.
今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・
どのようにさせていただけばよいか、お知らせください。
今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・
どのようにさせていただけばよいか、お知らせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.32
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...