Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, If I send the price you changed to a credit card company, I cann...
Original Texts
こんにちは
あなたが、金額を訂正した物を、カード会社に送信した場合、
私は、2回分の商品代金を口座に確保していないと、引き落とされないのです。
差額分は後日、私のところに返金されます。
現在、残高を確保して有りますので、もう一度、カード決済の手続きを
よろしくお願い致します。
あなたが、金額を訂正した物を、カード会社に送信した場合、
私は、2回分の商品代金を口座に確保していないと、引き落とされないのです。
差額分は後日、私のところに返金されます。
現在、残高を確保して有りますので、もう一度、カード決済の手続きを
よろしくお願い致します。
Translated by
brother346
Hello
When you transmit the corrected amount to the credit card company,
if I do not secure the price of the products for two times in my account, it is not paid.
The balance is refunded to me later.
I secure the balance. So thank you for the procedure of the pay by card in advance.
When you transmit the corrected amount to the credit card company,
if I do not secure the price of the products for two times in my account, it is not paid.
The balance is refunded to me later.
I secure the balance. So thank you for the procedure of the pay by card in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
brother346
Starter