Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ■ is not responding well when I ask them for the new list. If you tell me the...
Original Texts
■ is not responding well when I ask them for the new list. If you tell me the models you want, and a lot of them, I will check right away. Regarding ▲. Do you know where else can we sell them? Outside Japan maybe? They are popular in the USA very much. If you put some on ebay, starting from $1- they end for more than $100 in most cases. I would like to set up a working relationship with ▲ as well. Can you help me selling 250/units a month? I am under contract to them to sell that amount of watches per month. Please let me know ASAP. Maybe other dealers you know want to carry them ?
Translated by
transcontinents
新しいリストについて問い合わせましたが■から返事がありません。ご希望のモデルと数量を教えていただけましたらすぐに確認いたします。▲について。他に販売できる所はありますでしょうか?日本以外ではいかがですか?これらはアメリカではとても人気があります。eBayで$1からスタートしても大抵$100以上で売れます。▲とも取引をしたいと思っています。毎月250点の販売をお手伝いいただけませんでしょうか?契約上、毎月それだけの数量の腕時計を販売しなければなりません。なるべく早くご連絡お願いします。他にこれらを販売したいというディーラーはいますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 588letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...