Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 2,3日以内にお振込のお手続きを致します。お振込完了後発送お願い致します。 対応が遅れてすみません。商品の到着楽しみにしてますね!!

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , brother346 ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by soundlike at 05 Feb 2013 at 06:00 2677 views
Time left: Finished

2,3日以内にお振込のお手続きを致します。お振込完了後発送お願い致します。
対応が遅れてすみません。商品の到着楽しみにしてますね!!

kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 05 Feb 2013 at 07:52
Ich werde die Überweisung etwa innerhalb von zwei bis drei Tagen abschließen. Ich erbitte den Versand nach Bestätigung der Überweisung.
Es tut mir leid, dass die Bezahlung etwas länger gedauert hat. Ich freue mich darauf, die Ware zu erhalten!!
brother346
Rating 47
Translation / German
- Posted at 05 Feb 2013 at 08:45
Ich mache Verfahren der Übertragung innerhalb zwei oder drei Tagen.
Schicken Sie es nach Übertragungsvollendung bitte.
Tut mir leid für diese späte Antwort.
Ich freue mich auf die Ankunft des Produktes!!
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime