[Translation from Japanese to English ] I shipped an item on EMS the other day but Japan custom regarded it as a haza...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , brother346 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by 5843435 at 04 Feb 2013 at 19:25 1345 views
Time left: Finished

先日、EMSにて商品を送付しましたが、日本側の税関にて危険物とみなされ返送されてしまいました。新品なのでオイルは含まれておらず、発送は出来るはずなのですが、再度、送ってみることは可能ですが、また税関で送り返されてしまう可能性もあります。
注文キャンセルとさせていただくか、もしくは再送するかお選びいただけますか。
お客様にご迷惑おかけしすみません。お返事お待ちしております。

I shipped an item on EMS the other day but Japan custom regarded it as a hazardous item and sent it back to me. It’s a brand new item and does not contain oil and should be shipped. I can try to send it again but it can be stopped and returned by the custom again.
Would you like to cancel the order, or like me to resend the item again? Please let me know.
Apologies for the trouble. I look forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime