Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When I was 21 years old. I was in the third grade at the university. Day ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by minakata at 04 Feb 2013 at 00:53 2233 views
Time left: Finished

私が21歳の頃の話。
私は大学3年生でした。

来る日も来る日も、
インド人の教授と今後の人生について話をしていました。

答えはでない。
私は焦っていました。

10年がたって、
私は人生のコツがわかってきました。

今日はそのコツを教えます。
「愛する人をとことん愛すること」

当時、若い私には、
愛する人がいませんでした。
孤独でした。
親とも友人ともうまくいっていませんでした。

でも今の私には、
愛する人がいます。
迷うことがなくなりました。

愛する人が喜ぶ道を選べば、
間違いないのですから。

When I was 21 years old.
I was in the third grade at the university.

Day after day,
I discussed my future life with an Indian professor.

I couldn't find an answer.
I was feeling frustrated.

10 years have passed,
I came to understand the secret of life.

Today, I'm disclosing that secret.
"To love who you love as a whole"

At that time, I was young,
I had no one to love.
I was alone.
I couldn't get along with my parents nor friends.

However, now I have
someone to love.
I don't have to wander around.

If I choose the way which makes my loved one happy,
I won't make a mistake.

Client

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime