Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] やんばる カフェこくう まっさらな沖縄の家、親子で楽しむ絶景ランチ 青空に映える、真新しい赤瓦と木造の平屋。無垢材の感触も心地よい、木の香ただよう店内で...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , pojeontrans ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by yumekosokanau2012 at 02 Feb 2013 at 14:45 2191 views
Time left: Finished

やんばる
カフェこくう
まっさらな沖縄の家、親子で楽しむ絶景ランチ

青空に映える、真新しい赤瓦と木造の平屋。無垢材の感触も心地よい、木の香ただよう店内でいただくのは、ご主人が作る和食と、奥さんの色々な野菜料理を組み合わせた野菜たっぷりのプレートランチ。「野菜は、近所の農家さんから。中には見たこともないような珍しい野菜もあって、どんな味になるんだろうって僕らも楽しみながら作ってます。親子でのんびり楽しんでいただけたら」。目の前に広がる緑と青の”景色のごちそう”も一緒に堪能しよう。

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 02 Feb 2013 at 15:18
얀바루
카페 고쿠
새로 지은 오키나와의 집, 자녀와 함께 즐기는 절경 런치

푸른 하늘에 빛나는, 갓 빚은 붉은 기와의 목조 단층집. 단단한 나무의 감촉도 기분 좋은 나무 향 떠도는 가게 안에서 먹는 것은 남편이 만드는 일식과 부인의 여러가지 채소 요리를 조합한 풍부한 채소의 플레이트 런치. 「채소는 인근 농가에서 가져옵니다. 이 중에는 본 적도 없는 진귀한 채소도 있어서, 어떤 맛이 나올까 하며 저희도 기대하면서 만들고 있습니다. 자녀와 함께 느긋하게 드실 수 있다면 좋겠습니다」. 눈 앞에 펼쳐지는 초록과 파랑의 "절경의 요리"도 함께 만끽하세요.
yumekosokanau2012 likes this translation
yumekosokanau2012
yumekosokanau2012- almost 12 years ago
今回も早々のご対応、ありがとうございました!
kulluk
kulluk- almost 12 years ago
いつもご丁寧なコメントを頂き、ありがとうございます。引き続き宜しくお願い致します。
pojeontrans
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 02 Feb 2013 at 14:57
얀바루
카페 코쿠우
소박한 오키나와 집, 온가족으로 즐기는 절경 점심

푸른 하늘에 돋보이는 갓 얹은 붉은 기와와 목조 단층집. 목재 본래의 맛을 살린 촉감도 기분 좋게 만들어준다. 나무 향기 가득한 실내에서 즐길 수 있는 것은, 주인이 만드는 일식과, 부인이 만든 갖가지 야채 요리를 곁들인 야채로 가득한 플레이트런치. "야채는 이웃 농가에서 구합니다. 그 중에는 일찌기 보지 못한 낯선 야채도 있어서 어떤 맛이 될지 저희도 즐기면서 만든답니다. 온가족이 함께 느긋이 즐겨주셨으면 하네요". 눈 앞에 펼쳐지는 푸르디 푸른 "경치의 진수성찬"도 함께 즐겨보자.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime