Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] May I know if this is still available? :) ★ by the way, is it still US$268? ...

This requests contains 713 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by ochazuke at 31 Jan 2013 at 23:16 996 views
Time left: Finished


May I know if this is still available? :)

by the way, is it still US$268? :)

Hello,my friend
I have not received the parcel post, I checked online, parcels in Madrid
can you help me?

Your listing did not use product details, although there is a match for your item in our catalog. Using the catalog when there is a match for your item is required in this category.

Although we haven't removed your listing, please keep in mind that sellers who repeatedly list items or fail to relist with the catalog when there is a product match may be subject to a range of actions including listing removal and limits to their selling privileges. Please use the information below to edit your listing so it follows our policy,

これまはだありますか?

ところで、これはまだUS$268ですか?

こんにちは。
荷物はまだ受け取っていません、ネットでチェックした所、まだマドリッドにあります。
何とかしていただけませんか?

私達のカタログにあなたの商品と同じ物がありますが、あなたのリストには商品詳細が載っていませんでした。このカテゴリーではあなたの商品と一致するものがある場合はカタログを使用することが義務付けられています。

あなたのリストは削除していませんが、再三にわたり商品を掲載する販売者や、カタログにマッチする商品があるのに掲載しない場合、リストの削除や販売権限の規制などの対応を取らせていただくことがございます。下記の情報を使って弊社ポリシーを遵守したリストになるよう、内容を編集してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime