[Translation from Japanese to English ] I'm really sorry about my insufficient ability in English. I thought we woul...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by sakakakaka at 31 Jan 2013 at 18:33 1300 views
Time left: Finished

英語が下手でほんとにすみません。
ebay上で直接やり取りしてしまったらあなたも私も罰せられるのでは?と思いその旨を先ほどは書きました。paypalアドレスとはe-mailのアドレスのことですか?または、他の取引方法として、私はあなたからebayを使って購入するので、割引後のインボイスを送ってもらうことは可能でしょうか?

I'm sorry for my poor English.
I thought that if we contact on eBay both of us will get punished and that's what I said in the email earlier.
When you say PayPal address, do you mean email address? Otherwise, because I purchase it on eBay, will you send me an invoice with discount price as other method of payment?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime