Completed
Translation & Localization / Proofreading
男女の英会話の内容を推敲して欲しい
Order Details
- Description
- 【案件詳細】
男女3人の会話を日本語から英語に翻訳した文章があります。
その文章を推敲して欲しい
【作業ルール】
1.カジュアルな感じの推敲をお願いします
2.推敲の水準は高くなくて構いません。「それなりに自然である」と思われたら、完璧な推敲でなくていいので次々進んでください。訂正箇所は「さすがに無理がある」とか「こんな表現は普通使わない」などをお願いします。
3.全部で27個の段落分かれていますが、1~6は、推敲しなくて結構です。7~27までお願いします。
【提案条件】
・Word(.docx)ファイルを編集できる方
【希望報酬】
・5,000円(消費税込み)
【注意点・禁止事項】
・慣れた人なら5時間くらいで終わる仕事だと思います(たぶん
・納品はギリギリでも早くても構いません。 - Required Translator Languages
- Japanese → English
- Deliverables
- ワード(docx)
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 04 May 2023 at 22:07
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 3
Accepting Other Proofreading Requests
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline almost 4 years ago
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline almost 4 years ago
New Arrival Requests
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 8 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 8 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 8 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later