Let me help you with correction of Taiwanese-styled Chinese translation!
About This Service
Active on Conyac since November 2014.I've obtained quite a few experiences in En->Ch and Ja->Ch translation.
My style of translation/correction is that the translated texts should follow the nature of the target language so that they won't seem "foreign" to native readers.
Also, l prefer short and brief sentences to long and philosophical sentences, to make sure that everyone could catch the messages from the text with less effort.
In addition to correction of general translations, as a licensed dentist in Taiwan, biologically- or medically-themed articles are welcomed.
What You Can Expect
Experiences in-Correction of auto-translation results
-Conyac ja->ch level test reviewer
-Correction of translated advertisement/promotion
-Correction of translated travel blog articles
Business Hours
19:00-23:00 (JST) on weekdays
chepteir's Profile
ID Verified
About 10 years ago
Chinese (Traditional) (native)
English
Japanese
German
Medical
Music
Travel
初めまして、Chepteirと申します。
自分は台湾桃園市の出身で、中国語繁体字ネイティブです。
Conyacにて日中翻訳をメインにして活動していますが、
英中・独中のご依頼も承ります。
現在は歯科医師をやっていて、
医学・科学の文章に携わる仕事は大歓迎です。
自分は幼い頃から日本のドラマやアニメに興味があって、
いろんな番組を見て少しずつ日本語を学んでいきます。
趣味は旅行、作曲、ピアノ、映画鑑賞、料理、語学などなど。
翻訳経験のある分野は観光・飲食・科学・医学・法律・アプリ・PR・RPGなど。
実績:【台湾向け訪日旅行記事の翻訳(長期契約)】、【訪日観光客向け/各種施設情報(翻訳・校正・プロジェクトリーダー)】、【東部地域を満喫するためのコースを紹介(翻訳)】、【美少女RPGゲーム(翻訳・校正)】…
您好,我是來自台灣桃園市的Chepteir。
在Conyac從事觀光、餐飲、科學等範疇的文章已約有五年的時間。
敝人是牙科醫師,若是有科學或醫學相關的文章需要翻譯,請不吝提出!
自分は台湾桃園市の出身で、中国語繁体字ネイティブです。
Conyacにて日中翻訳をメインにして活動していますが、
英中・独中のご依頼も承ります。
現在は歯科医師をやっていて、
医学・科学の文章に携わる仕事は大歓迎です。
自分は幼い頃から日本のドラマやアニメに興味があって、
いろんな番組を見て少しずつ日本語を学んでいきます。
趣味は旅行、作曲、ピアノ、映画鑑賞、料理、語学などなど。
翻訳経験のある分野は観光・飲食・科学・医学・法律・アプリ・PR・RPGなど。
実績:【台湾向け訪日旅行記事の翻訳(長期契約)】、【訪日観光客向け/各種施設情報(翻訳・校正・プロジェクトリーダー)】、【東部地域を満喫するためのコースを紹介(翻訳)】、【美少女RPGゲーム(翻訳・校正)】…
您好,我是來自台灣桃園市的Chepteir。
在Conyac從事觀光、餐飲、科學等範疇的文章已約有五年的時間。
敝人是牙科醫師,若是有科學或醫學相關的文章需要翻譯,請不吝提出!
akane0706
有難う財ました。
16 Mar 2018 at 14:35