Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

契約書の翻訳(英語→日本語)が専門です。

500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese Japanese → English
契約書には難解な表現が多く、ただ翻訳するだけでは理解が難しい条項も多くあります。私は条項毎に具体例や実際の契約の場面で気をつけるべきことをコメントし、利用者がその内容を理解した上で契約締結作業を進められるようにしています。
・米国企業と日本企業間の契約書翻訳(英語→日本語)
・各種ビジネス文書、メールの英訳(日本語→英語)
Mon to Fri (9am to 7pm, JST)

katy_takahashi's Profile

ID Verified
Over 6 years ago
Japanese English
Business Computer Hardware Contracts Product Descriptions Export Industry
ビジネス翻訳、特に契約書関連等、長年の日米間ビジネス経験に基づき翻訳致します。丁寧且つ意味をしっかり掴んだ翻訳を提供します!日→英、英→日どちらも対応可能です。第一言語は日本語です。ご連絡をお待ちしております!

Translations in business area including contract documents. Taking advantage of long experience in U.S. / Japan business, I can offer thorough and effective translatins. Both English/Japanese and Japanese/English translation. Primary language is japanese. Looking forward to hearing from you!