Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Sehr geehrte Damen und Herren, ich hätte gerne eine Frage, dass das Zeiche...
Original Texts
フットベッドの足幅のマークが現行のものと違うのは、この靴が昔の型のものだからですか?
Translated by
kirschbluete
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich hätte gerne eine Frage, dass das Zeichen von der Fußweite auf die Fußbetten
anders als gegenwärtige Version ist, weil diese Schuhe eine alte Mode sind.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)
ich hätte gerne eine Frage, dass das Zeichen von der Fußweite auf die Fußbetten
anders als gegenwärtige Version ist, weil diese Schuhe eine alte Mode sind.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 43letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $3.87
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...