Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] - Der Käufer hat uns gebeten, dass er 4 Euro auf den Betrag extra bezahlen wi...
Original Texts
・支払い総額に4ユーロを追加して商品追跡してほしいとバイヤー
より依頼がありました。
4ユーロを追加してバイヤーへ請求して頂くことは可能でしょうか?
・4ユーロ追加支払いは追跡のオプションになります。
保険対応はついていませんのでよろしくお願い致します。
・Sie können es auch mit Tracking Nummer versenden. Ich kontaktiere dann Amazon wegen der 4€.
より依頼がありました。
4ユーロを追加してバイヤーへ請求して頂くことは可能でしょうか?
・4ユーロ追加支払いは追跡のオプションになります。
保険対応はついていませんのでよろしくお願い致します。
・Sie können es auch mit Tracking Nummer versenden. Ich kontaktiere dann Amazon wegen der 4€.
Translated by
kirschbluete
- Der Käufer hat uns gebeten, dass er 4 Euro auf den Betrag extra bezahlen wird, um die Ware zu verfolgen.
Können Sie die nachgezahlten 4 Euro bei dem Käufer einfordern?
- Diese 4 Euro Nachzahlung ist für die Tracking-Option.
Diese Ware ist nicht versichert. Vielen Dank im Voraus.
・追跡番号も商品と一緒に発送いただくことができます。それから4ユーロの件はアマゾンに連絡します。
Können Sie die nachgezahlten 4 Euro bei dem Käufer einfordern?
- Diese 4 Euro Nachzahlung ist für die Tracking-Option.
Diese Ware ist nicht versichert. Vielen Dank im Voraus.
・追跡番号も商品と一緒に発送いただくことができます。それから4ユーロの件はアマゾンに連絡します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...