Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

葉子 (tingyu)

5.0 1 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Female
Taiwan
Japanese Chinese (Traditional) (Native)
Travel Contracts Culture Product Descriptions
Contact Freelancer

Example Translations

Contracts [Japanese ≫ Chinese (Traditional)]

Original text

物品販売に関する覚書 一般財団法人***財団(以下、「甲」という)と         (以下、「乙」という)は***で開催する        展(以下、「展覧会」という)における物品商品の販売について、次の通り覚書を締結する。 第1条 乙は、別紙記載の展覧会販売商品を、甲の指定する***ショップ“***”にて販売を委託する。 第2条 販売場所および販売期間は下記の通りとする。 《会場》*** 《期間》  年  月  日(  )~  年  月  日(  ) 第3条 甲は、“***”において、日々の展覧会における売上管理をする。 第4条 甲は、日々の展覧会終了の都度、商品の販売額日報を乙に報告する。 第5条 乙が甲に提供する商品の卸率は別紙の通りとする。 第6条 甲は、展覧会の会期終了後、別紙の手数料率に基づいて、     月末日までに、乙に仕入れ商品の代金を支払う。 第7条 甲および乙は、本契約業務の履行に当たって知り得た秘密を第三者に漏洩してはならず、契約終了後も同様とする。 第8条  甲または乙がこの契約に違反したときは、甲または乙は、この契約を解除することができるものとする。 第9条 本契約の有効期間は、仕入れ商品代金の清算日までとする。 第10条 本契約に定めのない事項および疑義が生じた事項については、甲乙協議の上決定する。 以上の本契約の成立を証するため、本契約書2通を作成し、甲乙記名捺印の上、各1通を保有する。 平成  年  月  日 甲 乙

Translated text

關於物品銷售的契約書 關於一般財團法人***財團(以下稱爲「甲方」)與 (以下稱爲「乙方」)在***舉辦的 展覽(以下稱爲「展覽會」)中商品的銷售,簽訂以下之契約。 第一條 乙方將記載於附件(甲)的展覽會銷售商品委託甲方所指定***商店「***」銷售。 第二條 銷售場所及銷售期間,如下所示: 會場:*** 期間: 年 月 日 ( )~ 年 月 日( ) 第三條 甲方對於「***」於展覽會期間每天的銷售情形進行管理。 第四條 當日展覽會結束,甲方會向乙方報告商品的銷售額。 第五條 乙方提供甲方的商品批發折扣價格如附件(乙)記載。 第6條 甲方在展覽會之會期結束後,根據附件(丙)所記載的手續費率,在 月底前向乙方支付採購商品的貨款。 第七條 甲乙雙方在履行本契約業務時,不得將所知悉的機密泄露給第三方,在合約終止後亦同。 第八條 假定甲乙雙方違反此合約時,甲方或乙方可以解除此合約。 第九條 本合約有效期限為所採購之商品貨款結清日爲止。 第十條 對於未記載於本合約中的事項以及有疑慮的事項,將由甲乙雙方進行協議。 為確認上述合約的成立,簽訂了兩份正式合約,在甲乙雙方簽字蓋章之後,雙方各執一份以茲證明。 平成 年 月 日 甲方 乙方