Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 進捗をお知らせください。 悪い内容でも、動きがなくても構いません。 今はどういう状態なのか、それが分かれば結構です。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mini373 さん rico さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

activelifeによる依頼 2010/11/29 14:26:57 閲覧 5446回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

進捗をお知らせください。
悪い内容でも、動きがなくても構いません。
今はどういう状態なのか、それが分かれば結構です。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/11/29 14:32:52に投稿されました
Please let me know the progress status.
It will be fine even if it is a bad news or no progress.
We will just need to know the current status.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2010/11/29 14:45:56に投稿されました
Please let me know the progress.
It doesn't matter if the situation is bad or there hasn't been any progress.
I just would like to know what's the situation is like now.
rico
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/29 14:36:26に投稿されました
Please let me know how far you have done. It does not matter if it is bad and there is not movement. It would be fine as long as you could tell me the current situation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。