[Translation from English to Japanese ] Earnings from the insurance and pension-connected businesses of BBD totaled 7...

This requests contains 673 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( minatogawa , monagypsy , kaory ) and was completed in 7 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Nov 2010 at 01:15 1539 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Earnings from the insurance and pension-connected businesses of BBD totaled 721mn reais in 3Q10, as premiums and investment income growth made up for a higher combined ratio. Premiums from insurance, private pension contributions and income from savings bonds sales totaled 7.70bn reais in the quarter for expansion of 7.5% from 2Q10 and 15.1% from 3Q09. Management left guidance for the year at 16-20% premium growth.
"While the combined ratio deteriorated to 85.3% from 84.7% in 2Q10, it was offset by strong premium growth and better investment income," Mario said, pointing to stable earnings from this side of the business, which had 701mn reais in earnings in 2Q10.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2010 at 04:26
BBDの保険と年金関連のビジネスからの収益は、3Q10において合計7.21億レアルで、保険料と資産運用収益の成長は、高いコンバインド-レシオ生み出した。
保険からの保険料、個人年金の分担金、そして貯蓄債権売上による収入の合計は、4分の1期において77億レアルで、2Q10から7.5%、3Q09から15.1%の発展である。
「2Q10において、コンバインド-レシオが84.7%から85.3%に低下する一方、保険料の大幅な増加とよりよい資産運用収益によって埋め合わせられた」とマリオは言い、2Q10での収益7.01億レアルであるこの系統のビジネスからの安定した収益について指摘した。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2010 at 08:18
BBD社の保険および年金関連のビジネスからの収益は、2010年第3期に合計7億2100万レアルとなりました。そのことは、保険掛け金および投資の収入が高い合算比率を埋め合わせたからです。保険からの掛け金、企業年金拠出金および貯蓄債券販売からの収入で、2010年第2期に対し7.5%および2009年第3期に対し15.1%の四半期当たりの伸び率で合計77億リアルとなりました。経営側は16から20%の保険金の成長率でその年のガイダンスとしました。
「2010年第2期に合算比率は84.7%から85.3%に悪化したが、伸び率のある保険掛け金の成長および投資の収益によって相殺されました。」とマリオがビジネスをする側からの安定した所得を指摘して説明しました。それは2010年第2期の所得で7億100万レアルとなりました。
minatogawa
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2010 at 07:31
BBDの保険および年金に関する事業からの2010年第3四半期の収益は、合算比率の増加を保険料と投資収益の成長が埋め合わせ、合計で7億2100万レアルとなった。保険契約からの保険料、個人年金への拠出、および貯蓄債権売却からの収入は2010年第2四半期からは7.5%の増加、2009年第3四半期からは15.1%の増加を示し、合計で77億レアルとなった。経営側は保険料の増加が16から20%になるよう調整していた。
マリオは事業のこの面における堅調な収益の伸びを指摘し、「合算比率は2010年第2四半期の84.7%から85.3%へと悪化したものの、好調な保険料の伸びと投資収益の改善がそれを埋め合わせた」と述べた。2010年第2四半期における同事業の収益は7億0100万レアルであった。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime