Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ブラジルの保険金および企業年金拠出金は、9月終りの9か月間で636億レアル(376億USドル)まで16.0%増加したが、グループ企業年金VGBL製品および...

この英語から日本語への翻訳依頼は alohaboy さん kaory さん zhizi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 637文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 45分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/11/17 04:17:56 閲覧 1213回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Brazilian insurance premiums and private pension contributions expanded 16.0% in the nine months to end-September to 63.6bn reais (US$37.6bn), as the group private pension VGBL product and extended warranty continued to show the strongest growth among high volume lines.
In just September, premium and contribution volume was 7.72bn reais for a 1.9% decline from August, but a 12.7% increase from September 2009, according to the latest data from regulator Susep.
While individual VGBL, which is for taxpayers using standard deductions, grew 20% to 23.2bn reais in the first nine months of 2010, group VGBL was up 33.3% to 1.38bn reais.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2010/11/17 09:38:40に投稿されました
ブラジルの保険金および企業年金拠出金は、9月終りの9か月間で636億レアル(376億USドル)まで16.0%増加したが、グループ企業年金VGBL製品および保障延長サービスが、高い売買額の中で最も強い成長を示し続けたことによるものである。

ちょうど9月に、保険金と拠出金の出来高は、8月からの1.9%低めの772億レアルであったが、民間保険庁Susepからの最新データによると、2009年9月から12.7%の増加であった。

一方個人年金VGBLは、標準控除を使用した納税者向けであるが、2010年の最初の9か月間で232億レアルと20%成長し、企業年金VGBLは13.8億レアルと33.3%上昇した。
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/11/17 10:02:48に投稿されました
ブラジルの保健料金及び個人年金負担金は9月末までの9ヶ月間で16%上昇し、636億レアル(376億米ドル)となった。グループ個人年金のVGBL(運用型生保)や延長保証保険が大量商品群の中でも最大の伸びを続けているからだ。
監督機関のSusepの最新の報告によれば、9月の保険料及び年金負担金の実績は77億2千万レアルで、8月の実績からは1.9%減少したものの、2009年9月度の実績と比べると12.7%上昇しているとのことだ。
納税者が標準税額控除に使う個人向けVGBLが、2010年の最初の9ヶ月で20%上昇し232億レアルになる一方で、グループ向けVGBLは33.3%上昇し13億8千万レアルとなった。
alohaboy
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/11/17 08:08:14に投稿されました
団体個人年金VGBL製品と長期保証が、高いボリューム線の中に最も強い成長を示し続けていたため、ブラジルの保険の掛金と個人年金掛金は9月の終わりまでの9ヶ月間で636億レアル(376億USドル)に16.0%拡大した。

ちょうど9月に、保険料と年金の掛金総額は、調整機関Susepからの最新のデータによれば、8月には1.9%の低下したが、2009年9月から12.7%の増加しているため、77億2千万 レアルでした。

個々のVGBL(標準控除を使用した納税者向け)は2010年の最初の9か月に232億レアルに20%成長しており、団体VGBLは13億8千万レアルに33.3%上昇しました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。