Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 染めるための型紙(伊勢型紙)について。伊勢型紙の型地紙(かたぢがみ:または渋紙とも呼ばれます。)は、手漉きの和紙を手作業で柿渋を用いて張り合わせ、天日に干...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん alohaboy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 347文字

dentamanによる依頼 2010/11/15 16:04:36 閲覧 5600回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

染めるための型紙(伊勢型紙)について。伊勢型紙の型地紙(かたぢがみ:または渋紙とも呼ばれます。)は、手漉きの和紙を手作業で柿渋を用いて張り合わせ、天日に干して作られます。その紙を用いて、型彫師が卓越した技と時間を費やして精緻な文様を彫り上げたものが伊勢型紙です。この写真の型紙は、絹の紗と漆を用いて「紗張り(しゃばり)」という、染色のための補強が施されています。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/11/15 18:48:52に投稿されました
About paper patterns for dyeing (Ise paper patterns): The ground paper for Ise paper patterns, also called as Shibugami (tannin paper), is made with handmade paper, which is strengthened with persimmon tannin juice and dried under the sun. These paper is carved by pattern craft people with their remarkable skills and considerable time to be completed as meticulously designed Ise paper patterns. The paper pattern in this picture is reinforced by a method called “Shabari” with silk gauge and lacquer for dyeing.
★★★★★ 5.0/1
alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2010/11/16 00:06:04に投稿されました
About the paper pattern (Ise dyed pattern paper) for dyeing.
Katazigami (or called Shibugami.) of Ise dyed pattern paper pastes handmade Japanese paper together using persimmon juice manually, is dried in the sun and made. It is the Ise dyed pattern paper which spent the work and time in which the model engraver excelled using the paper, and carved a minute pattern in relief.
The paper pattern of this photograph uses a silk gauze and lacquer tree, and reinforcement for dyeing of "Shabari" is given.
★★★★★ 5.0/1
原文 / 日本語 コピー

渋紙の型紙を用いる江戸小紋などの染色作業(型染め)自体も技術を要すると言われますが、高い技術が発揮された型紙(染め型)があってこそ、繊細な美しさを表現することができます。染め上げられた生地の美しさもさることながら、型紙そのものも、古くから日本に伝わる素晴らしい材料と高い技術が凝縮した、贅沢なもの(だった)といえるのかもしれません。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/11/15 19:12:38に投稿されました
Edo-Komon*, which uses tannin paper for dyeing, is also said to need a high skills, but a beautiful fine design can be achieved only when remarkable skills are reflected on paper patterns. Not to mention about the beauty of fabrics dyed with such a delicately-made paper pattern, the pattern itself can be (or was) considered as a magnificent work which was cultivated with full of great materials and high skills handed down from the ancient time in Japan.

Edo-Komon is the art of dyeing in fine patterns prevalent in the Edo period.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。