Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、メールをありがとうございます。彫刻は言うまでもなくしっかり梱包されています。より高い送料であればご連絡します。彫刻は入金の受領後すぐに発送されます。

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん cosmopolite さん junti さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

nobuによる依頼 2013/01/28 23:52:34 閲覧 3330回
残り時間: 終了

Guten Tag , Vielen Dank für Ihre mail. Die Skulptur wird selbstverständlich gut verpackt. Sollte ich höhere Portokasten haben melde ich mich bei Ihnen. Die Skulptur wird nach Zahlungseingang sofort verschickt.

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/29 00:46:51に投稿されました
こんにちは、メールをありがとうございます。彫刻は言うまでもなくしっかり梱包されています。より高い送料であればご連絡します。彫刻は入金の受領後すぐに発送されます。
cosmopolite
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/01/29 00:57:58に投稿されました
こんにちは。 メールをありがとうございます。 彫像はもちろんきちんと梱包されます。 もしより高い郵便料金の箱となる場合は、あなたにご連絡します。 お支払を受取り次第、彫像を早急に発送します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。