Original Text / Japanese
Copy
レディースは、全体的にコートやブルゾンの形はメンズからの載せ替えが多かった。ブラウスやドレス、パンツ、などに新しい提案があり、改めてデザイン性の高さを実感しました。ディリー使用のアイテムは毎シーズン高い反応があります。また、ドレスのようなインパクトのあるアイテムも必要。オーダーについては前回とほとんど変わらない規模となっていますが、キャンセルの影響で顧客のオーダーが消極的になっていました。キャンセルを回避する為にはお互いの努力が重要であると思います。
Rating
55
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2010 at 13:40
For ladies, there are many applied shape from men's coat and jacket in whole. There are new proposals for a blouse, dress and pants, I paused to realize the quality of the design. We get high reaction for the daily items every season. And a item that looks great such a dress is also important. The order scale is not so different from last time, but the customer's order got negative because of the cancellation. To avoid the cancellation, we think that it is important to take effort each other.
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2010 at 14:44
For the designs of coats and blousons for ladies, there were many designs taken from that of men’s. Since there are new proposals for blouses, dresses and pants, we once again realized the high quality of designing. Items for daily use receives good reaction every season. In addition, we need to add items that have impact such as dress. Our order volume is about same as the last time, and that is because our customers hesitated to place an order with us due to the cancellation for some items. We think we need to make more effort each other in order to avoid further cancellation.