Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 夏目は周りの人や妖怪に何かあると力になろうと一生懸命協力するとても心優しい少年です。 私は夏目と周りの人たちや妖怪たちとの絆に注目してほしいです。特に2...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 470文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 33分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/28 16:05:41 閲覧 1104回
残り時間: 終了

夏目は周りの人や妖怪に何かあると力になろうと一生懸命協力するとても心優しい少年です。

私は夏目と周りの人たちや妖怪たちとの絆に注目してほしいです。特に2点お勧めしたいです!
1点目は夏目とニャンコ先生との絆です。ふざけあっている姿は見ていて微笑ましく、協力し合う姿を見ると応援したくなります!

2点目は夏目と夏目の友達の田沼との友情です!夏目も田沼もお互いを気にかけており、何かあると全力で助け合う姿は見ている私たちをとても温かい気持ちにさせるので、注目してください!

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 18:40:02に投稿されました
Natsume is a very gentle boy who tries hard to be helpful when something is up with the people or the monsters around him.

I want you to look at the bond between Natsume and the people and the ghosts around him; I recommend two points in particular!
First point is the bond between Natsume and Teacher Puss. One scene they tease each other is heartwarming, and another they help each other makes me willing to support them!

Second point is the friendship between Natsume and his friend Tanuma! Because both Natsume and Tanuma care a lot about and help each other with every effort when something is up, we feel so warm, so please focus on this point, too!
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 17:15:41に投稿されました
Natsume is a warmhearted boy who cooperates hard to try to help them, when something happen to people around him and the specters.

I want you to pay attention to the bond among Natsume, people around him and specters.
I want to recommend two points in particular !
The first point is a bond between Natsume and Puss teacher.
Their appearance of acting funny is comical and you'll want to support them when you watch their appearance of cooperation !

The second point is the friendship between Tanuma, the friend of Natsume and Natsume ! Both Natsume and Tanuma care about each other, and their appearance of helping each other with every effort when anything happens make us feel warm, so please pay attention to it !

ニャンコ先生と呼ばれていますが、本当は「Madara」と言います。
彼は夏目たちといるときは大抵まるっこい猫の仮の姿をしていますが、本当の姿はとてもかっこいいです!

彼は丸い体型をしているため「たぬき」「ぶたねこ」「ぽんた」など様々な名前で呼ばれていて面白いので、ニャンコ先生の呼ばれ方に注目してみてください!

ニャンコ先生は可愛いので日本でもとても人気があります!「Kawaii」特集でもニャンコ先生のCharacter Itemsを紹介しているので、ぜひチェックしてみてください!

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 17:38:16に投稿されました
He is called Puss teacher, but actually his name is "Madara".
When he is with Natsume etc., he is usually in the temporary figure of a round cat, but the true figure is very cool !

Because he does a round figure, he is called in various and funny names, such as "raccoon dog", "pig cat", "Ponta", so please pay attention to how Puss teacher is called !

Puss teacher is very popular in Japan, because he is cute ! Because also in the "Kawaii" special feature introduce the Character Items of Puss teacher, please check it!
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 19:38:43に投稿されました
It is called Teacher Puss, but real name is "Madara". When with Natsume and his people it usually takes the temporary identity of a stubby cat, but its true figure is really cool!

Because of its round figure, they call it by various names like "raccoon dog," "pig cat," "ponta," interestingly; you will enjoy the variety paying attention to them!

As Teacher Puss is so cute and very popular in Japan! The "Kawaii" Special Feature introduces also Character Items of Tteacher Puss, so don't forget to check it out!
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 12年弱前
最終パラ、「and very popular」は「it is very popular」に、末尾「Tteache Puss」は「Teacher Puss」に訂正させていただきます。

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。