[Translation from Japanese to English ] My hands tend to be rough and dry with the causes not only from dryness or th...

This requests contains 192 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( zhizi ) .

Requested by dentaman at 08 Nov 2010 at 10:26 2475 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

乾燥や紫外線によるダメージだけでなく、毎日のビジネスワークやキッチンワークで手は荒れ気味。
”いつまでもきれいな手でいたい”
上善如水ハンドクリームはそんな女性のための少し贅沢なハンドクリームです。
しっかり保湿
米の発酵液の働きによる保湿のベールが手をしっかり守ります。
のびがよく、なめらかなつけ心地、しっとりとするのにさらさらな肌ざわり。
潤いが長持ちする上質な使用感のハンドクリームです。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2010 at 12:47
My hands tend to be rough and dry with the causes not only from dryness or the damage from ultraviolet rays but also from everyday tasks at work or chores in the kitchen.
“I love to have nice and smooth, beautiful hands forever!”
Jozen Mizuno Gotoshi hand cream is a luxurious hand cream developed for those women who want to regain beautiful hands.
It gives you full-on moisture.
Fermented liquid of rice creates a moisturizing layer to protect your hands.
It spreads well and smoothly, and provides moist to your skin without making it greasy.

This is a supreme hand cream that provides long-lasting moisture.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime