Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 嫌疑につきましては、僕は理事会から表彰を受けるに値すると思いますが。

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん 2lunes さん tyro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 43分 です。

naokeyによる依頼 2010/11/05 17:24:13 閲覧 1608回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

As for the charges, I believe I deserve some recognition from this board.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/11/05 18:06:28に投稿されました
嫌疑につきましては、僕は理事会から表彰を受けるに値すると思いますが。
2lunes
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/11/05 18:10:31に投稿されました
変更点に関しては、自分が本委員会からいくらかの評価を受けるに値すると信じています。
2lunes
2lunes- 約14年前
「変更点に関しましては」は「非難の声がありますが」の誤りです。申し訳ありません。
tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/11/05 21:07:10に投稿されました
それだけしょいこめば、ぼくとしても委員のみなさんに面目も立つというものですよ。

クライアント

備考

Facebookを題材にした映画ソーシャルネットワークの1シーンです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。