Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ、 以前注文した商品(v136)が届きました。 ですが、思っていたのとは違う商品でした。 すみませんが、6個返品させてくれませんか。 送料は私が...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

saaaaによる依頼 2013/01/28 10:59:17 閲覧 1522回
残り時間: 終了

こんにちわ、
以前注文した商品(v136)が届きました。
ですが、思っていたのとは違う商品でした。
すみませんが、6個返品させてくれませんか。
送料は私が負担します。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 11:09:37に投稿されました
Hello, I received the order for v136 which I ordered before.
The item I received was different from what I had expected. Can I return 6 pieces to you? I will pay the shipping fee.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/28 11:08:10に投稿されました
Hello,
The item that I ordered before (v136) has arrived, but this is far from what I expected.
I am sorry, therefore, I'd like to return the 6 pieces.
I will pay the postage, so don't worry about it.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。