[Translation from Japanese to Native English ] I bought a double-stacked solar telescope. Looking at the sun through this te...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , etardiff ) and was completed in 7 hours 25 minutes .

Requested by deppdepp at 27 Jan 2013 at 17:03 2046 views
Time left: Finished

太陽望遠鏡ダブルスタックを購入しました。実際これで太陽を覗いてみると、シングルスタックとは見え方が全く異なります。視野が暗くなってプロミネンスが少し見にくくなりますが、太陽の彩層面の見え方が格段に向上し、高いコントラストで太陽面の複雑な構造を観察できます。シングルフィルタでも模様は見えますが、模様の濃さが全く違います。見れば見るほど太陽の表面の模様まで見えてくるので、プロミネンスの存在なんかどうでも良くなってきます。本当にいくら見ていても飽きません。おすすめの望遠鏡です。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2013 at 00:28
I bought a double-stacked solar telescope. Looking at the sun through this telescope is completely different from looking at a single-stacked telescope. The field of vision is darker and prominences are harder to see, but the way that I can see the sun's chromosphere has improved remarkably and I can observe complex structures on the sun's surface in high contrast. Even with just the single filter, I can see patterns, but the darkness of the patterns is completely different. The longer I look, the more I can see the patterns on the sun's surface, so I hardly care about the existence of prominences. Really, no matter how much I look, I don't get tired of it. I recommend this telescope.
etardiff
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 20:08
I purchased a double stack solar telescope. When I tried actually using it to look at the sun, the visible image was completely unlike that of the single stack. The field of vision was on the dark side, making the prominence a little difficult to see, but the visibility of the chromosphere was markedly improved, and I was able to observe the complex structure of the surface of the sun in high contrast. While you can see a pattern even using a single filter, the strength of the pattern was on a whole new level. The longer I looked the more visible the patterns of the surface of the sun become, so the prominence hardly matters. I really never get tired of looking at it. I highly recommend this telescope.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime