[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 同じ日に支払いますので、宜しくお願い致します。 ちなみに購入は2月中順頃になりますが、 GoPro HERO 3: SILVER ED...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん zoey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

koutaによる依頼 2013/01/27 13:12:49 閲覧 3716回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
同じ日に支払いますので、宜しくお願い致します。
ちなみに購入は2月中順頃になりますが、
GoPro HERO 3: SILVER EDITION(10個)
Dyson DC44(10個)
購入したらいくらになりますか?

お見積もりよろしくお願い致します。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 13:32:58に投稿されました
Thank you for contacting me.
I will pay on the same day, so thank you in advance.
It will be the middle of February when I make the purchase, but I am interesting in purchasing GoPro HERO 3: SILVER EDITION (10 units) and Dyson DC44 (10 units). What would the total for that be?

I look forward to your estimate.
zoey
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 13:18:21に投稿されました
Thank you for the contact.
I will make a payment on the same day.
For your information, I think the purchase will be around the middle of February.
GoPro HERO 3: SILVER EDITION (10 items)
Dyson DC44 (10 items)
How much will it be if I purchase them?

Please let me know the estimated price. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。