[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はお取引していただきありがとうございました。 商品も無事に受け取り満足しています。 AとBとCの値段を教えてください。 また、あなたが取り扱っている商...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん harmonize さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/27 13:03:04 閲覧 1718回
残り時間: 終了

先日はお取引していただきありがとうございました。
商品も無事に受け取り満足しています。
AとBとCの値段を教えてください。
また、あなたが取り扱っている商品の中で最近日本人によく売れている商品は何ですか?
その商品の値段はいくらですか?
お返事をお待ちしております。

zoey
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 13:09:38に投稿されました
It was my pleasure having business with you last time.
I got the product and I'm satisfied with it.
Please let me know the price of A, B, and C.
Also, what is the best selling products to Japanese among the products you have?
How much are those?
I'm waiting for your reply.
harmonize
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/27 13:25:12に投稿されました
Thank you for your help on business with me for the other day. I am satisfied receiving the goods safely. Please advise pricing for A, B and C. Also please advise the price and the best selling product for Japanese recently of all products you are handling. Hoping to receive your reply.

Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。