[Translation from Japanese to English ] I thought I'd sent the sum of $1,161, but it appears that $10 was charged as ...

This requests contains 144 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , scientiphique ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by efuthi at 03 Nov 2010 at 15:41 7528 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

1161ドルを送金したつもりでしたが日本の郵便局からアメリカの銀行へ送金した際に手数料として10ドルが引かれてしまったようです。申し訳ありませんでした。次回注文時に10ドル多く支払います。いろいろ調べてみましたが、まだまだ日本とアメリカのお金のやり取りは簡単便利というわけにはいきません。

scientiphique
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2010 at 16:33
I thought I'd sent the sum of $1,161, but it appears that $10 was charged as a processing fee when I transferred the money from my Japanese postal savings account to your American bank account. I apologize for any inconvenience I might have caused. I will add the $10 when I make a payment for my next order. I've done some research but it seems that it's still not all that easy to transfer money between Japan and the United States.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2010 at 16:57
I thought that I sent 1161 dollars but 10 dollars was charged as a transfer commission from Japanese post office to American bank. I'm sorry. I will pay 10 more dollars at the next order. I did some research but things are not so easy to transfer money between Japan and America.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2010 at 16:21
I think I sent 1161 dollars. However, 10 dollars were taken away as charge for service when I sent it to the bank in the US from the post office in Japan.

I am really sorry.
I am paying 10 dollars beside the price of the product next time.

Though I look up someting, it is not so convenient nor easy to send money between Japan and the US.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime