Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 上記商品の在庫状況とお値段を教えてください。 もし在庫がない場合は、 工場にオーダーできるかどうかというのと、お値段を聞いて頂けないで...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

jinhopjによる依頼 2013/01/26 18:08:39 閲覧 842回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
上記商品の在庫状況とお値段を教えてください。

もし在庫がない場合は、
工場にオーダーできるかどうかというのと、お値段を聞いて頂けないでしょうか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/26 18:15:24に投稿されました
It's been a while since the last time we communicated.
Please let me know the status of stock and the proce for the above item.

If there is no stock,
will you ask the factory whether you can order or not and the price?
ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/26 18:11:23に投稿されました
Long time no see.
I was wondering how much stock you have of the following product and how much it would cost?

If there isn't any in stock, would it be possible to order it directly from the factory, and ask them the price?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。