[日本語から英語への翻訳依頼] そして、あなたは我々に対してどうしたいのかを教えて欲しいです。この先は互いのビジネスの範疇にもなってくるので、確信が見えないままやり取りを続けるのは少し不...

この日本語から英語への翻訳依頼は tuck さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字

twitterによる依頼 2010/10/29 17:18:49 閲覧 2741回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

そして、あなたは我々に対してどうしたいのかを教えて欲しいです。この先は互いのビジネスの範疇にもなってくるので、確信が見えないままやり取りを続けるのは少し不毛だと考えます。互いのやりたい事を明確にしないと進まない事も沢山あると思うが、如何でしょうか?

tuck
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/29 21:33:41に投稿されました
And we would like you to tell us what you want to do. I believe that it is useless for us to continue discussing without knowing each other's intention because now we are talking business. In many cases, things aren't progressing without making it clear what each other wants. What do you think?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。