Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もしバルクでカードを購入する場合に質問があります。 カード表面のカードホルダー名はどのようになりますか? カードホルダーの名前、住所、メールアドレスの...

この日本語から英語への翻訳依頼は may_tsuchiya さん hiro_hiro さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

koaraによる依頼 2010/10/27 10:12:58 閲覧 1640回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

もしバルクでカードを購入する場合に質問があります。
カード表面のカードホルダー名はどのようになりますか?
カードホルダーの名前、住所、メールアドレスの登録は誰がどのようにしますか?
カードの有効期間の設定はどのように行いますか?

また私達はPFSの正規のリセラーとして私たちのウェブに掲載してもよいですか?


may_tsuchiya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/27 10:26:32に投稿されました
I have questions when purchasing a card by bulk.

How would the cardholder name be on the card?
Who would the cardholder’s information be registered such as name, address and email address?
How would the term of expiry date for the card be set up?
Also, may we publish to our website as a registered PFS resaler?
★★★★★ 5.0/1
hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/10/27 10:27:58に投稿されました
I have a question about purchasing cards in bulk.
What will happen to the name of a card owner shown on each cards?
How will the registration of the owner's name, address and Email address to each card be handled and who will be responsible for that?
How will the validity period be set up?

Also, is it all right for us to advertise on our website that we're an official reseller of PFS?
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/10/27 10:24:56に投稿されました
I would like to ask you in case of purchase the card in bulk.
What are the card holder name on the surface of the card?
Who and how register the card holder name, address and mail address?
How do you set the valid period of the card?

And do you mind if we post on the web as PES official reseller?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。