Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I cannot sell at wholesale because we would not make a profit. I can offer a ...

This requests contains 441 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by takeshi16 at 25 Jan 2013 at 01:18 1302 views
Time left: Finished

I cannot sell at wholesale because we would not make a profit. I can offer a discount with bulk items. How many of these boots were you wanting so I can check inventory?

Everything is uploaded on eBay. Yes ship immediately.

Currently, I have at least the 6 in stock and can order a few more. I bought all the cable when it closed out and have sold nearly all of it. I cannot offer much discount, since I can sell them at the prices listed.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2013 at 01:26
利益が出ませんので、卸売はしておりません。数量の多い商品に関しては大量割引が可能です。ブーツは何足ご要りようですか、在庫をチェックいたします。

全てはeBayにてアップロードされております。はい、発送はすぐにいたします。

現在、少なくとも在庫が6点あり、数点追加で注文できます。閉店時に全てのケーブルを購入し、ほとんどを売り切りました。出品価格でも売れるので、それほど割引はできません。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2013 at 04:12
私は利益が上がらないため卸売はできません。ばら積み商品は割引してご提供できます。在庫を確認するため、このブーツをいくつご希望かお知らせいただけますか。

全商品eBayにアップロードしてあります。はい、すぐに発送できます。

現在、在庫は少なくとも6あり、もう少し注文することが可能です。在庫一掃処分の時にすべてのケーブルを購入し、ほとんどすべて売りました。リストにある値段で売れるので、あまり割引はできません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime