Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先住所変更のお願い 先程商品を注文しました。先日引越しをして住所が変わったのですが、 アカウント情報を修正し忘れて注文してしまったので、古い住所のまま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

cplanningによる依頼 2013/01/24 12:49:24 閲覧 23139回
残り時間: 終了

配送先住所変更のお願い
先程商品を注文しました。先日引越しをして住所が変わったのですが、
アカウント情報を修正し忘れて注文してしまったので、古い住所のまま
注文されてしまいました。使用したカードの登録住所は新しい住所に変更
してありますので、本人確認はできるはずです。
配送先を下記の住所へ変更してください。後ほどアカウント情報の修正をしておきます。
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 12:52:33に投稿されました
Request for a Change of Delivery Address
I ordered merchandise some time ago. I moved the other day so my address changed, but I forgot to correct it in my account information, so I made the order with the old address. As the card I used has also been changed to the new address, identification should be possible.
Please change the delivery address to the following address. I will correct the account information later.
Thank you in advance.
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 13:05:02に投稿されました
Asking for changing the shipping address

I ordered just now.
I just moved couple days ago,and I forgot to change my current address before ordering.
You can make a identity verification with my credit card,because I changed address on the credit card.
Please change the shipping address to below.I will change my account info later.
Thank you.
cplanningさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アメリカのネットショップへのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。