[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your email. Regarding the description for the qualit...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , brother346 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by lifedesign at 24 Jan 2013 at 11:04 1331 views
Time left: Finished

メール有難うございます。
品質表示については、日本側でつけるので、付けなくて大丈夫です。
(送付予定もありません。)
各商品が入っている、透明のPPプラスチックに各商品の弊社のアイテムナンバーのみを
シール等で貼り付けていただくことは可能でしょうか?

カートン標識については、問題ありません。
宜しくお願い致します。

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 11:18
Thank you very much for your email.
Regarding the description for the quality, you don't need to label them; we will add labels in Japan.
(no plan for shipping either)
Would you possibly put our item code provided for each item, onto each transparent PP plastic?

For the sign on the carton is not a problem.
Thank you very much in advance.
brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2013 at 11:11
Thank you for an email.
Regarding the descriptive labeling, it will be attached in a Japanese side, so you don't need to attach it.
(I don't have the sending plan, either.)
Could you stick only our item number of each product with seals etc. to the PP transparent plastic which has each product ?

Regarding the carton mark, it has no problem.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime