[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとうございます。 Bushnell Velocity Speed Gun (10 items) を毎月1日に必ず最低でも10個仕入ることをお約...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん yasuyasu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

koutaによる依頼 2013/01/24 10:34:36 閲覧 1302回
残り時間: 終了

ご提案ありがとうございます。
Bushnell Velocity Speed Gun (10 items)
を毎月1日に必ず最低でも10個仕入ることをお約束致します。
もちろん数は今後増えていく可能性はあります。
是非ご検討ください!
また、配送先はフロリダにです。
住所は、
〇〇です。

ご連絡おまちしております。
ありがとう。

primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 10:59:42に投稿されました
Thank you very much for your proposal.
I will garantee you to place a order for 10 pcs of "Bushnell Velocity Speed Gun (10 items)" on 1st day in every month.
Of course, it may increase the number of order in the future.
I would appreciate if you could take it for your consideration.
Please note that the shippin address is in Florida.
The address is:

I will await your reply.
Thank you.
yasuyasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 10:58:08に投稿されました
Thank you for your proposal.
I promise to lay in a stock of "Bushnell Velocity Speed Gun" at least ten items in on first every month.
Of course the number will increase in future.
Please consider!
You deliver to florida.
My address is follows.
○○

I wait for you contact.
Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。