Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本論文では,プログラミング言語研究において,許容度合いの観点からみて十分に考慮されてこなかった部分を補う2つの言語を提案する.1つは,プログラミングに関心...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 brother346 さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字

boripuriによる依頼 2013/01/23 06:26:29 閲覧 1940回
残り時間: 終了

本論文では,プログラミング言語研究において,許容度合いの観点からみて十分に考慮されてこなかった部分を補う2つの言語を提案する.1つは,プログラミングに関心がないユーザでも,いつのまにかプログラミングをしてしまっているようなデザインを目指した「File Based Programming」である.File Based Programming は,既存の Windows Explorer に ``実行ボタン'' を追加し,ファイルの移動や,追加といったユーザの見知った操作で

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/23 09:53:06に投稿されました
In this article, we suggest two languages to supplement the part which has not been considered enough from a point of view of tolerance in a programming language study.
One is "File Based Programming" which aimed to the design which even the user who is unconcerned about programming can start programming without notice.
File Based Programming has the added "practice button" to existing Windows Explorer, and enabled us to program by the operation that the user is used to know, such as movement and addition of files.
boripuriさんはこの翻訳を気に入りました
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/23 20:20:36に投稿されました
In this treatise, I made a proposal of utilizing those two languages which had not considered enough to apply in term of tolerance. The first one is "File Based Programming" which designed to make users to get involved in programming uncounsciously even those users are unintrested in programming. File Based Programming will insert "practice button" with existing Windows Explorer and enable users to involve in programming by just doing familiar operations like file migration or subjunction.

プログラミングすることを可能としたものである. もう1つは,ユーザの曖昧な記述をコンパイラが極限まで許容することで,ユーザと対話しながらプログラミングを行う新たなスタイルを提案する「108107」である.従来のプログラミングでは厳密で正確な記述により,1 つの実行結果を確認しながら開発を行うものだった.本論文で提案する「108107」では,ユーザの曖昧な記述から複数の解釈が考えられる場合,その全ての実行結果の可能性を確認しながら開発を行うことができる.

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/23 10:04:11に投稿されました
The other is "108107" which suggests the new style that we do programming while talking with the user, the compiler permitting the vague description of the user to the maximum.
In the conventional programming, we developed it while confirming one practice result by a close, correct description.
In "108107" which we suggest in this article, when plural interpretation is possible by the vague description of the user, we can develop it while confirming the possibility of all the practice result.
boripuriさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。