[英語から日本語への翻訳依頼] そうですが、一個あなたのためにとっておいたのです。 ですからあなたにも一個お送りします。 数日のうちには、2台の車のセットと一緒にお送り出来ます。...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/22 19:56:01 閲覧 991回
残り時間: 終了

Yes it is but I have saved you you one


So you are getting one.
I can ship it in a few days with the two cars set, I will email you as soon as they are ready to be shipped.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 20:43:03に投稿されました
そうですが、一個あなたのためにとっておいたのです。

ですからあなたにも一個お送りします。
数日のうちには、2台の車のセットと一緒にお送り出来ます。発送の準備ができ次第メールします。
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 20:17:58に投稿されました
そうです、でも私があなたの分を取って置きます。

つまり、あなたはひとつだけ手に入れる事になります。
数日中に、それと一緒に二台の車をセットで出荷出来ます。準備が出来次第メールします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
"Yes it is but I have saved you you one" は、"Yes, it is. However, I have saved you your one." と解釈して翻訳致しました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。