[Translation from Japanese to English ] I bought books and magazines having articles on you based on your information...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , primrosehill ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by weetzie at 22 Jan 2013 at 14:19 19530 views
Time left: Finished

あなたからいただいた情報をもとに、あなたが掲載されている雑誌や書籍を購入しました。私が初めて読む本や雑誌もあるので楽しみ!

そしてあなたからのブランドの、スカーフのサイズ展開ですが、
私は今のままでいいと思います。
大人も子供も、気持ちのいい肌触りのスカーフは大好きよ!

そしてあなたの、日本でのアパート探しは、きっとうまくいくと思います。
みんなが協力すればすてきなアパートが見つかると思うわ。



chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 14:33
I bought books and magazines having articles on you based on your information. Since some of them are new to me. I am looking forward to reading them.

Regarding scurf size of your brand, I think you are OK without any change.
Adults and children, we all love a nice and soft scurf!

I am sure you will be able to find a nice apartment in Japan. With help from everybody, you are sure to find a wonderful apartment.
weetzie likes this translation
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2013 at 14:28
I have purchased the magazines an books which features you based on the information you provided me.
I am excited as I've never read those books and magazines before.

As to the sizes of the scarves from the brand from you, I think they are fine as they are.
All adults and children love those scarves with wonderful touch!

I am also sure that your apartment hunting would be successful.
You will be able to find a lovely apartment as we work together well.
weetzie likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime