Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカのメインストリートラップなんて大嫌いだけど、The Struggleみたいな非公式モノは大好きだ。zeebraが好きな理由もそれと同じだね。

この英語から日本語への翻訳依頼は gorogoro13 さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

iwaku_189による依頼 2013/01/22 14:01:30 閲覧 1097回
残り時間: 終了

I hate american mainstream rap but love the underground stuff like , The Struggle. This has the same feel to it love zeebra

gorogoro13
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 14:10:20に投稿されました
アメリカのメインストリートラップなんて大嫌いだけど、The Struggleみたいな非公式モノは大好きだ。zeebraが好きな理由もそれと同じだね。
iwaku_189さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 14:11:06に投稿されました
アメリカで主流のラップは好きではありませんが、アンダーグラウンドのThe Struggleのようなものは好きです。
それはzeebraと似たような感じです。
iwaku_189さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

YouTubeのzeebraの曲に書き込まれたコメントです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。